龙之九子 2007-10-25 16:42
最难的汉字 - 最难认的22个汉字若在一篇文字里出现(附全图)
[list][*] [size=1] [/size]
[b]面对这些字,任何人提笔忘字都是完全可以原谅的事情;[/b]
[b]我甚至以为这些字根本不是“写”出来的,[/b]
[align=center][b]而是“画”出来的……[/b][/align]
[table][tr][td][attach]485[/attach][/td][/tr][/table]
[b][size=56px]昨[/size][/b]日国内媒体纷纷刊发一则与汉语有关的新闻,即《[b]网站选举“最难汉字”21个字》,[/b]截止今日凌晨该英文网站“最难汉字”的候选字已增至[b][color=#cc3333]22个[/color][/b],或许随着时间的推移,这个数字还会继续增加。
1,目前网友[b]投票数最多[/b]的字是:[attach]486[/attach],意思为“[b]驱魔[/b]”;
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]说实话,看到这个字不是魔鬼的人估计也变成魔鬼了;[/u]
按得票多少以下的顺序为——
2,[attach]487[/attach](biang二声),[b]陕西一种特色面食的意思[/b];关于此字的写法,亦有口诀可记:“一点一横长,言字当中梁,两边水袅袅,中间一匹马在扛;东边长,西边长,心作底,月搭墙,关公出来踢一脚,婆婆出来戳一刀,一个小孩飞上墙。”
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]即便你能背下口决,都不见得能写出来。[/u]
3,[attach]488[/attach][b],“一”[/b]的异体字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]我觉得有点像“阿拉伯繁体字”,估计是古人喝多的时候发明的。[/u]
4,[attach]489[/attach] ,“[b]诗[/b]”的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]估计在古代不认识、不会写这个字的人,将被剥夺写诗权利终身。[/u]
5,[attach]490[/attach],一种[b]鼠形飞鸟[/b]。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]右边再加三块“田”就更形象了。[/u]
6,[attach]491[/attach] ,没有解释。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]三条龙上面飘着三朵云,明白了吗?不明白?不明白就对了。[/u]
7,[attach]492[/attach] ,“[b]雷[/b]”的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]听见打雷开始写这个字,等写完之后估计雨都下完了。[/u]
8,[attach]493[/attach] ,“[b]河[/b]”的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]感觉河里有若干“大白鲨”似的。[/u]
9,[attach]494[/attach] ,“[b]恋[/b]”的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]恋爱果然相当复杂。[/u]
10,[attach]495[/attach] ,“[b]口[/b]”的异体字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]果然人嘴两张皮,“方的”都能给说成“三角的”。[/u]
11,[attach]496[/attach] ,“[b]庭[/b]”的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]一定是古代的绿化模范单位。[/u]
12,[attach]497[/attach] ,“[b]葵[/b]”字最初的写法。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]估计是古人收完玉米之后放下工具闪了干别的去了。[/u]
13,[attach]498[/attach] ,“[b]邦[/b]”的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]按说连“崽”字都流传下来了,这个字没流传下来多少有点奇怪。[/u]
14,[attach]499[/attach] ,“[b]祇[/b]" 的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]如果这个字能流传至今,“赵本山”早把名字改成俩字的了。[/u]
15,[attach]500[/attach] ,"[b]褒[/b]" 的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]一道门接一道门,仔细看还真有点“透视效果”。[/u]
16,[attach]501[/attach] ,“[b]小羊[/b]”的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]明明是“大羊”,怎么成了“小羊”。莫非古代的羊生下来就很大吗?[/u]
17,[attach]502[/attach] ,“[b]亘[/b]”= 宣。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]如果问孔已己,他一定还以为是“茴”字的第五种写法呢。[/u]
18,[attach]503[/attach] ,“[b]衰[/b]” 的古字。
[color=#cc3333][b]点评[/b][/color]:[u]下面一大堆“小”,看来是够“衰”的。[/u]
19,[attach]504[/attach] ;“[b]仙[/b]”的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]看清楚了,上面不是“入”是“人”,别想歪了。[/u]
20,[attach]505[/attach] ,“[b]丁[/b]“ 的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]怪不得一直有“一丁点”的说法。如果流传至今,姓“丁”的按姓氏笔画为序的时候就更合适了。[/u]
21,[attach]506[/attach] ,“[b]壹[/b]”的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]银行工作的同志应该感到无比庆幸。幸亏这字没流传下来。[/u]
22,[attach]507[/attach] ,“[b]巨[/b]”的古字。
[b][color=#cc3333]点评[/color][/b]:[u]看着像“王”字的表兄弟。[/u][/list]
juejue 2007-10-25 21:46
汉语史上最复杂的22个汉字详解
<P>最近国外某知名网站进行了一次最难的汉字评选活动,可谓一石激起千层浪,立刻受到了国内外各大媒体的关注,甚至一度成为许多门户网站的头版新闻。</P>
<DIV align=center forimg="1"><IMG class=blogimg src="http://hiphotos.baidu.com/gayer/pic/item/044223a47b3ab3fc9052ee49.jpg" border=0 small="0"></DIV>
<P>话说当年连孔乙己都熟悉的“囬”字的四种写法,我们现代人却往往脑中一片空白。下面就来详细解读这21个最难的汉字(排名不分先后):</P>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard1.bmp">英语解释:exorcism<BR>汉语解释:驱魔<BR>官网点评:What a complex word!<BR>点评:估计道士画的驱魔符会用到这个字。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard2.bmp">英语解释:one<BR>汉语解释:“一”的异体字<BR>官网点评:it looks just like scrabble.<BR>点评:完全像是在玩简笔画。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard3.bmp">英语解释:noodle<BR>汉语解释:陕西特色面食<BR>官网点评:This is a noodle in Shaan xi.<BR>点评:很像是那个驱魔的汉字啊,看来吃这个面食还能象征平安。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard4.bmp">英语解释:flying squirrel<BR>汉语解释:同“鸓”,一种鼠型飞鸟,读作“磊”,见《异体字字典》<BR>官网点评:A bird in farms is flying squirrel...<BR>点评:一说为鼯鼠,能在空中滑行,看过动物世界的都知道。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard5.bmp">英语解释:cheat<BR>汉语解释:同譸、侜,音周,意指作为、欺骗<BR>官网点评:(因官网对该条目的点评十分不和谐,故特别过滤掉)<BR>点评:看起来的确像是玩弄于股掌之间、空口白凭的样子。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard6.bmp">英语解释:Flying Dragon<BR>汉语解释:飞龙<BR>官网点评:无(这是官网新增的一个评选汉字,即第22个)<BR>点评:虽然一看就知道是穿梭于云霄之间的龙,但不知道具体含义。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard7.bmp">英语解释:thunder<BR>汉语解释:“雷”的古体字,作“行雷”解。<BR>官网点评:What a hard word...<BR>点评:它不是一个汉字在战斗!完全像是FC游戏里的一堵墙。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard8.bmp">英语解释:river<BR>汉语解释:“河”的古体字,读作“存”,为“河流”的意思<BR>官网点评:I can guess this word's mean because it have waves.<BR>点评:不是吧,连外国人都能猜出来,好一条清澈的河流(白水)!</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard9.bmp">英语解释:love<BR>汉语解释:“戀”的异体字,见《异体字字典》<BR>官网点评:Love ? Hmm... love is really complex...<BR>点评:看不懂的爱情……</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard10.bmp">英语解释:mouth<BR>汉语解释:“口”的异体字<BR>官网点评:This is not a triangle, it's a mouth... but whose mouth like that?<BR>点评:也许是人人都看不懂但又最好写的汉字之一了。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard11.bmp">英语解释:yard<BR>汉语解释:音“囿”(右),解“園”,“庭”的古体字<BR>官网点评:This word made by a lot of tree... I think the man who created this word should very rich...<BR>点评:很形象,也很无聊,要九个木,白鸽认为一两个木就够了。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard12.bmp">英语解释:herbaceous<BR>汉语解释:“葵”字的古体字<BR>官网点评:just like a folks.<BR>点评:感觉这个古体的葵反而比现代的葵更好写一些,像是一对兵器。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard13.bmp">英语解释:nation<BR>汉语解释:“邦”的古体字<BR>官网点评:Combined Chinese words mountain and farm.<BR>点评:又是一个好写但难认的汉字。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard14.bmp">英语解释:peace<BR>汉语解释:音“祇”(只),同“支”<BR>官网点评:What a peace square word.<BR>点评:估计日本某大姓就是根据这个字来的……</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard15.bmp">英语解释:commend<BR>汉语解释:“褒”的古体字<BR>官网点评:Double door is commend?<BR>点评:能进入两道门的人就可获得嘉奖,这使我想起苏小妹的故事……</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard16.bmp">英语解释:lamb<BR>汉语解释:小羊<BR>官网点评:According to this word, it should be big "sheep", but this is represent "lamb".<BR>点评:好一个反义表示,这和白犀牛并不白是一个道理。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard17.bmp">英语解释:announce<BR>汉语解释:“互”的异体字<BR>官网点评:Before you announce, please pass the maze.<BR>点评:有人说是迷宫,有人说是漩涡……</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard18.bmp">英语解释:Bad luck<BR>汉语解释:“衰”的古体字<BR>官网点评:Just bad luck...<BR>点评:看起来像长了刺一样,真够“衰”的。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard19.bmp">英语解释:celestial<BR>汉语解释:解“人在山上”,同“仙”<BR>官网点评:A man stand on the mountain.<BR>点评:山不在高,有仙则灵……</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard20.bmp">英语解释:suffix<BR>汉语解释:“丁”的古体字<BR>官网点评:Reasonable!<BR>点评:难怪我们常说“一丁点儿”。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard21.bmp">英语解释:one<BR>汉语解释:“壹”的古体字<BR>官网点评:Again, this is the word one.<BR>点评:万物由一而生,果然很吉利。</P>
<HR>
<P><IMG style="BORDER-TOP-WIDTH: 0px; PADDING-RIGHT: 0px; PADDING-LEFT: 0px; BORDER-LEFT-WIDTH: 0px; FLOAT: left; BORDER-BOTTOM-WIDTH: 0px; PADDING-BOTTOM: 0px; PADDING-TOP: 0px; BORDER-RIGHT-WIDTH: 0px" src="http://wpcache.yo2.cn/wp-content/uploads/94/9478/2007/10/hard22.bmp">英语解释:giant<BR>汉语解释:“巨”的异体字<BR>官网点评:I have no idea why this word can represent giant in Chinese.<BR>点评:横过来看是三角函数曲线……</P>
googol 2007-10-26 21:06
回复 沙发 的帖子
权当历史来了解,权当趣闻来涉猎,权当书画来欣赏,仅此而已
yingying 2007-11-14 00:22
:y冷落; :yORZ;
这些字还真是……算字吗?感觉更像“符”